Ludzie i style

Jak się w różnych stronach świata wymawia słowo „GIF”?

Od czego zależy wymowa słowa „GIF”? Od czego zależy wymowa słowa „GIF”? Radek Grzybowski / Unsplash
Ot, zagwozdka – wyrazu używa się wszędzie i w podobnym celu. Tylko wymawia się go różnie.

GIF (ang. Graphics Interchange Format), animowany obrazek wykorzystywany w internecie, nie jest nowym wynalazkiem, ale i nie zestarzał się zanadto. Sam w sobie komentuje rzeczywistość, czasem tak absurdalną, że trudno znaleźć odpowiednie słowa. Za to łatwiej odpowiedni GIF. Obrazki są na ogół czytelne (tj. w pełni zrozumiałe) dla ludzi z różnych stron świata. Ale sam wyraz wymawia się rozmaicie.

Czy to w ogóle istotne? GIF nie jest przecież przypadkiem odosobnionym, wiele słów czyta się odmiennie w zależności od tego, pod jaką szerokością geograficzną się znajdujemy. Ale ponieważ GIF jest w pewnym sensie międzynarodowy (nie tłumaczy się go na różne języki), to sprawa okazuje się ciekawsza – chociażby z językowego punktu widzenia. Ale nie tylko, bo różnice w wymowie stają się czasem powodem konfliktów na tle... politycznym i religijnym.

Sprawa jest na tyle zajmująca, że dziennik „The Economist” poświęcił jej na swoim portalu krótki materiał. A nawet naniósł te różnice w wymowie na poniższą mapę.

.The Economist.

Dziennik nie tylko zauważa, że wymowa słowa „GIF” jest różna. Zastanawia się ponadto, jaka jest właściwa, poprawna. Bo oto okazuje się, że niektórzy – notuje „The Economist” – wymawiają ten wyraz z tzw. twardym „g” na początku (jak w słowie „gift”), inni – z miękkim (jak w „giraffe”). Oxford English Dictionary i Merriam-Webster, dwa prestiżowe słowniki, wskazują, że jeden i drugi sposób wymowy jest poprawny.

Nie wszystkim ta dowolność jednak odpowiada. W języku dopuszcza się ją zwykle wtedy, kiedy sami użytkownicy języka są podzieleni i wymawiają coś (albo piszą) na różne sposoby z podobną częstotliwością.

Reklama