Archiwum Polityki

„Cycki astronomki”

W krótkim wstępie do kolejnego, właśnie po polsku wydanego, arcydzieła Gabriela Garcii Marqueza „Rzecz o mych smutnych dziwkach” autor przekładu Carlos Marrodan Casas wyjaśnia, iż „widniejący na okładce tytuł powieści jest tytułem zastępczym, tytułem roboczym, tytułem wstydliwym i ocenzurowanym. Gabriel Garcia Marquez dał swej powieści tytuł „Rzecz o mych smutnych kurwach” i tak też przetłumaczył to tłumacz. (...) Na okładce widnieje jednak bezpieczny tytuł, a to w wyniku prawniczych ekspertyz, sugerujących, iż wydrukowanie tytułu nadanego przez tłumacza grozi nieobliczalnymi konsekwencjami jak np.

Polityka 13.2005 (2497) z dnia 02.04.2005; Pilch; s. 92