O Polityce

Doprecyzowanie tłumaczeń

W artykule Andrzeja Krawczyka „Przykręcanie katolickiej śruby” (POLITYKA 46) razi dosłowne i nieprecyzyjne tłumaczenie z czeskiego „Słup Mariański”. W języku polskim występuje Rów Mariański oraz Mariańskie Łaźnie (to też powiedziane po czesku, bo po polsku byłoby to Sanatorium NMP). W języku polskim taki obiekt architektoniczny (nieszczęsny „słup”) to najzwyklejsza Kolumna Maryjna.

W tym samym artykule autor uznał św. Jana Nepomucena za „zakonnego świętego” jezuitów. To anachronizm. Jan Nepomucen nie mógł być jezuitą, bo żył w XIV w. Natomiast mógł być czczony przez zakon (założony w XVI w.), ale to zupełnie coś innego. A artykuł bardzo ciekawy.

KRZYSZTOF PAWLIK

Polityka 48.2020 (3289) z dnia 24.11.2020; Do i od redakcji; s. 90
Reklama