Kultura na weekend

Kultura na weekend. Odc. 163

Jedna książka: Faulkner bardziej współczesny

Po co po raz kolejny przekładać klasykę i co z tej klasyki można dziś wyczytać – o tym w kolejnym odcinku naszego kulturalnego podkastu przy okazji nowego wydania „Światłości w sierpniu”.

W „Kulturze na weekend” w cyklu „Jedna książka” rozmawiamy o „Światłości w sierpniu” Williama Faulknera z autorem nowego przekładu Piotrem Tarczyńskim i Michałem Tabaczyńskim, pisarzem i tłumaczem. Po co dzisiaj na nowo przekładać Faulknera? Czy tłumaczenia się starzeją? Jak przekładać neologizmy i specyficzny język Faulknera? Co mu zawdzięczał Cormac McCarthy? „Światłość w sierpniu”, choć ukazała się w 1932 r., to jest bardzo współczesna, bo pokazuje mechanizmy rządzące małymi społecznościami: wykluczenie obcych, szukanie winnych, rasizm oraz rozmaitych strażników moralności. Ale też znajdziemy tu „mały heroizm”, wytrwałość i wzajemną troskę. O tym wszystkim Piotr Tarczyński i Michał Tabaczyński rozmawiają z Justyną Sobolewską.

***

Cieszymy się, że słuchasz naszych podkastów. Powstają one również dzięki wsparciu naszych cyfrowych prenumeratorów. Aby w pełni skorzystać z możliwości słuchania i czytania tekstów naszych autorów z bieżących i archiwalnych numerów „Polityki” i wydań specjalnych, dołącz do grona prenumeratorów Polityka.pl.

Wydawnictwo Znak/mat. pr.Okładka książki „Światłość w sierpniu”

Więcej na ten temat
Reklama
Reklama