Jacek Dukaj o nowym przekładzie „Jądra ciemności” Josepha Conrada

Transfuzja ciemności
Rozmowa z pisarzem Jackiem Dukajem o „Sercu ciemności” – jego spolszczeniu „Jądra ciemności” Josepha Conrada – o przemianach czytelników i transferze przeżyć.
Jacek Dukaj
Bartosz Bobkowski/Agencja Gazeta

Jacek Dukaj

Justyna Sobolewska, Edwin Bendyk: – Jak to się stało, że pisarz SF zajął się Conradem?
Jacek Dukaj: – Conrad zajął się mną. Dlaczego jakieś zdarzenie, spotkanie, człowiek czy wreszcie utwór wkręcają się nam tak w głowę? To są pytania do psychologów. Im wyższa sztuka, tym bardziej odbiera się ją dziś poprzez gadanie o sztuce, więc twórcy mają te gotowe pakiety narracji: co, dlaczego, jak, i z gładkimi motywami, z dowcipami, z ilustracjami. Ale to są zmyślenia.

Pełną treść tego i wszystkich innych artykułów z POLITYKI oraz wydań specjalnych otrzymasz wykupując dostęp do Polityki Cyfrowej.

Poleć stronę

Zamknij
Facebook Twitter Google+ Wykop Poleć Skomentuj