Kultura

Potwory i spółka

Beowulf w wersji tolkienowskiej

John Ronald Reuel Tolkien, który przełożył w całości staroangielski poemat opisujący przygody Boewulfa. John Ronald Reuel Tolkien, który przełożył w całości staroangielski poemat opisujący przygody Boewulfa. materiały prasowe
John Ronald Reuel Tolkien dał drugie życie poematowi „Beowulf”, ale wcześniej sam go wykorzystał, budując swoje literackie Śródziemia. Najlepiej wyszli na tym jednak – jak zwykle – spadkobiercy pisarza.
Popkultura przemieliła historię Boewulfa w filmach, książkach, komiksach i grach komputerowych, dając jej bohaterowi drugą młodość.materiały prasowe Popkultura przemieliła historię Boewulfa w filmach, książkach, komiksach i grach komputerowych, dając jej bohaterowi drugą młodość.

Mało która postać literacka doczekała się tylu wcieleń, co skandynawski heros i pogromca potworów Beowulf. A mało z tych wcieleń zainteresowało świat tak bardzo jak wersja Johna ­Ronalda Reuela Tolkiena, który – jak się okazało – przełożył w całości staroangielski poemat opisujący przygody bohatera. Przekład ukazał się na świecie przed kilkoma tygodniami. W „Beowulf: A Translation and Commentary” Christopher Tolkien, redaktor książki, oprócz tłumaczenia oryginalnego tekstu, komentarzy i esejów autorstwa swojego ojca, zamieścił również „Sellic Spell”.

Polityka 30.2014 (2968) z dnia 22.07.2014; Kultura; s. 86
Oryginalny tytuł tekstu: "Potwory i spółka"

Czytaj także

Niezbędnik

Lefebryści. Schizmatycy w łonie Kościoła katolickiego

Papież Franciszek i jego poprzednik Benedykt XVI wykonali pewne gesty wobec tradycjonalistycznego Bractwa św. Piusa X. Czy może dojść do pojednania? I jakie pole manewru mają obie ze stron, skoro każda z nich uważa, że to ta druga powinna się nawrócić?

Roman Graczyk
05.11.2019