Kultura

Księgi światowe

Księgi światowe Olgi Tokarczuk

Olga Tokarczuk na spotkaniu we Wrocławiu, 21 października. Olga Tokarczuk na spotkaniu we Wrocławiu, 21 października. Magdalena Pasiewicz / EAST NEWS
Książki Olgi Tokarczuk przełożono dotąd na 39 języków. Na jej przykładzie można sprawdzić, od czego zależy globalny sukces.
Lech Mazurczyk, MP (3), źródło: Instytut Książki

Nagrody Nobla i Bookera poprzedziła syzyfowa praca tłumaczy w wielu krajach. To oni dobijali się do wydawców i próbowali ich przekonać do twórczości Polki.

W Wielkiej Brytanii przez lata mało kto się twórczością Olgi Tokarczuk interesował. Dawno temu wyszły dwie książki, a potem przez lata tłumaczki Antonia Lloyd-Jones i Jennifer Croft szukały wydawcy, słysząc w odpowiedzi, że książki Olgi Tokarczuk są „zbyt eksperymentalne”. Zwrot akcji nastąpił, kiedy „Biegunów” (w ang.

Polityka 43.2019 (3233) z dnia 22.10.2019; Kultura; s. 72
Oryginalny tytuł tekstu: "Księgi światowe"

Czytaj także

Nauka

Nie każdy archeolog to Indiana Jones

Popkulturowy obraz archeologa awanturnika umacnia przekonanie, że ich głównym zadaniem jest odkrywanie skarbów. Ten fałsz fatalnie odbija się na wiedzy o przeszłości.

Agnieszka Krzemińska
27.02.2021